lundi 30 janvier 2012

“Nous sommes très sensibles à tout ce qui se passe surtout en Kabylie”

La Dépêche de Kabylie

La Dépêche de Kabylie : Vous êtes responsable d’une association culturelle berbère au Canada, pouvez-vous la présenter à nos lecteurs ?

T. Ould-Hamouda : Je suis responsable de l’association Tafsut, Chants et danses de Kabylie, fondée en 2001. Tafsut est un organisme sans but lucratif créée pour la sauvegarde et la promotion de notre culture au Canada


Quelles sont vos activités ?

Essentiellement, elles se résument comme suit : Organisation de spectacles :

Célébration et commémoration des évènements qui ont marqué ou qui font partie de notre culture afin qu’ils ne sombrent pas dans l’oubli : Yennayer, Tafsut n Imazighen, Anniversaire de l’assassinat de Matoub Lounès, etc…Célébration de la Fête Nationale du Québec (annuellement).

- Participation à des spectacles et festivals québécois ou canadiens :

Tafsut étant maintenant un groupe connu, il s’est classé parmi les grands groupes artistiques du Québec. De ce fait, il a déjà participé à de grands festivals, notamment "Le Mondial de Drummondville", "Montréal en Llumière", "Gigue en Fête", "Vues d’Afrique", "Journée africaine", "Adeqqi (Art des femmes berbères) au Musée de la civilisation Québec", "Festival de la nation Huronne de Wendake (premières nations)", "Yennayer à l’université de Chicoutimi" "Salon international du tourisme et du voyage de Montréal ", "Fête des enfants de Montréal", etc. Je ne peux malheureusement pas tous les citer…).

- Participation à des expositions :

Tafsut a participé à diverses expositions canadiennes et québécoises. La dernière manifestation remonte au 30 et 31 mai au Musée du Fier Monde de Montréal.


Vous célébrez, pratiquement toutes les dates inhérentes au combat identitaire de la Kabylie, quel accueil est-il réservé à vos activités par les Canadiens ?

Effectivement, à chacune des activités de Tafsut, les gens viennent en grand nombre et sont heureux de nous voir. Nous recevons des félicitations de tous. Nous remercions vivement notre communauté qui est toujours présente lors de nos participations aux divers spectacles. Les Canadiens sont heureux de découvrir une autre culture et sont très curieux de tout savoir. C’est de cette manière que nous faisons la promotion de notre culture.

Peut-on savoir quel est le nombre de vos adhérents ?

Nous n’avons jamais fait ou crée des cartes de membres pour la seule et unique raison que notre communauté à Montréal est nouvelle, nous ne voulons pas mettre les gens dans l’embarras. Tout le monde est le bienvenu à Tafsut. C’est pour cette raison peut-être que notre groupe a beaucoup de sympathisants. Par ailleurs, Tafsut fonctionne plus comme un groupe culturel.
Vous avez été félicitée à plusieurs reprises ?

En plus des messages d’encouragements et de félicitations de la Ville de Montréal et de plusieurs organismes culturels québécois, l’Association des At-Yiraten (Canada) m’a honoré par une reconnaissance qui m’a beaucoup émue (un trophée pour mon militantisme). J’ai eu le Prix d’Excellence 2007 de la Fondation Club Avenir (organisme de chercheurs et d’universitaires algériens). Je viens d’être félicitée et honorée avec un trophée par la prestigieuse association Acaoh d’Ottawa-Hull lors de la célébration de Tsafsut n Imazighen. Je remercie tous ces organismes pour leur soutien et la confiance qu’ils m’accordent ce qui m’encourage à y aller de l’avant.

La communauté kabyle est très importante au Canada, quels sont les liens que vous avez tissés avec d’autres communautés ?

Effectivement, la communauté Kabyle est très importante surtout à Montréal. Elle grandit de jour en jour avec les nouveaux arrivants.

Au fil des années, nous avons tissé de très bonnes relations avec des communautés africaines, russes, portugaises, malgaches et québécoises...

Je suis personnellement impliquée avec l’Association du Patrimoine d’expression du Québec (SPEQ), organisme de défense et de promotion du patrimoine d’expression au Québec, je rencontre souvent divers groupes de diverses communautés, à force de travailler ensemble, nous avons appris à nous connaître.

Les événements politiques en Algérie en général, et en Kabylie en particulier, peuvent-ils influencer vos activités, si oui de quelle manière ?

Bien sûr. Nous sommes très sensibles à tout ce qui se passe surtout en Kabylie. Notre cœur est là-bas. Les évènements qui s’y déroulent nous touchent au plus haut point et à chaque fois que l’occasion nous est donnée, nous en profitons pour informer l’opinion publique que ce soit lors de l’ouverture de spectacles, ou lors des invitations des médias d’ici ou d’ailleurs.

Avez-vous d’autres spectacles en vue ?

Nous préparons la Fête des Enfants de Montréal. Je profite de l’occasion qui m’est offerte pour inviter notre communauté à venir applaudir nos jeunes sur scène, le 15 août à 12h00 et le 16 août à 16h00 et à l’atelier de danse, le 15 août à 12h30 au Parc Jean-Drapeau.

Un dernier mot ?

Tout d’abord je tiens à vous remercier pour l’intérêt que vous nous accordez. Je remercie Mourad Itim qui a toujours été là, pour Tafsut et qui active de bon cœur. Grand merci à toutes ces filles et à tous ces garçons qui sont la fierté de Tafsut : Imane, Ghilas, Ahmed, Zalas, Amina, Sonia, Lisa A., Lisa, Sarah, Neila, Taouès, Katia, et Djouher. Merci à toutes ces personnes qui nous aident à chaque fois que nous avons besoin d’eux, Rachid Bandou, Amar Nessah, Nordine, M. Chaker, Fouad Yalaoui, Samir Harfi, Madjid Benbelkacem et tous ceux qui de loin ou de près, contribuent à notre réussite.

Propos recueillis par Mohamed Mouloudj

vendredi 27 janvier 2012

LES TEXTES DE LOUNIS AIT-MENGUELLET - tawriqt tacebhant

Ukwiγ-d s'bah' tafejrit, nniγ-as ad sefruγ,
ad i teţţrağğu tewriqt, turğğa d-acu ad as h'kuγ,
ugwadγ ad bduγ tira wis allaγ ma d yeţţekki,
ahat yesarem tejra γer lğğedra-s ad yeteki,
tawriqt tacebh'ant tesbek, leqlam yugwi a-ţţ-yesebrek,
i εerq a d-ninni asagi i nekr id'elli,
i εerq a d-ninni asa yenekr-it yid'elli,

mi d-tleh'q ţţnas'fa b-was dmeγ-d leqlam daγenni,
wallaγ tawriqt n snitra ma d-tira naγ d-aγenni,
ugwin a d-net'qen lexyud' s-s'ut-nni sarameγ,
d-acu d-id rran leh'yud', siwa s'ut aqdim i sneγ,
tawriqt tacebh'ant tesbek, leqlam yugwi a-ţţ-yesebrek,
i εerq a naru, leqlam yeh'eznen yeţţru,
i snitra i cenun, lexyud' i h'eznen la ţţrun,

tameddit mi yuγaleγ γer tewriqt i di yurğğan,
ţţnadiγ anda yafeγ imeslayen i di yeğğan,
sawalγ-asen s-snitra, saεewz'egn ugwin-iyi,
id' felli tura ig bda, s-εawaz yegun-iyi,
tawriqt tacebh'ant tesbek, leqlam yugwi a-ţţ-yesebrek,
aεwaz yiwiyi, isefra γunzan-iyi,
d-uεwaz a nennaγ, isefra γunzan-anneγ,

waqila fehmeγ tura tamsalt anida tεeweq,
mi ruh'eγ ad bduγ tira allaγ-iw ad i seweq,
yetsewiq s-ayen it yebwin, i h'ulfa s-the'jurt mi txus',
yewεer ma yehlek meskin yiwen seg d'ud'an ufus,
tawriqt tacebh'ant tesbek, leqlam yugwi a-ţţ-yesebrek,
iγed'r-ik lh'al, a yimmi ig γunza wawal,
iγed'r-ik zman, arğğu ma d-s'egmen wusan,

kerγ ad fγeγ dayen allaγ yegum a d-yinni,
ull'aken εawdeγ daγen rziγ af tewriqt-nni,
ufiγ degs segment tira kra id h'kiγ, yersed fellas,
amzun γer lxid' tcuba γef rsent tfirellas,
tawriqt tacebh'ant tecbek, s-leqlam tulliţţ tebrek,
m-ig εerq a d-ninni , asefru ad aγ d-yesmekti,
mi nruh' a neţţu ad aγ d-inebc usefru…


Lounis Ait Menguellet
Tawriqt tacebh'ant
2010



Transcription : Icerfan

LES TEXTES DE LOUNIS AIT-MENGUELLET- Serreh i w aman

Kul m’ar a nebγu a niḥfiḍ
neţţruḥu nqeṣd lεeqal,
s tmusni aγ d-bnun lḥiḍ
yal aẓru rran-d degs awal,
i lukan a nbedel lxiḍ
a nruḥ a nqseḍ imeḥbal ?

qṣeḍγ amehbul yibwas
heggaγ si yal d-asteqsi,
a yi-d-yeḥku (γe)f liḥlala-s
ad isineγ amek ig ţţili,
ad ẓeṛγ amek i tega niya-s
dunit amek i ţţ-yeţţwali,

yennad : "ayen ik id yebwin
ak ti d-inniγ, isin-it,
ad ak ti nefkeγ d-aεwin
m’ur k-yaεğğib-ara, ğğit"
atan umeḥbul meskin
amek ig ţţwalli dunit,
yemeslay-d γef zman
atan amek i l-at yeẓeṛ…



yeqeṛṣ uḥebas i zman
yebda ukesar di laεmer,
ma nebγa a nḥaz as deg usan
ifat uqbel at nẓeṛ,
i γawel wayen id yusan
neţţu d-acu a d-nfeker,

serḥ i waman ad lḥun,
ur tezmireḍ a t-iḥbiseḍ usan yeţţεeddin,
am rmel ger iḍuḍan,
ur ţţγimin, ur ḥebesn, ur k-ţţrağğun

serḥ i waman ad lḥun,
ur ţţagwad lmut d wayen yuran,
ur neddem (γe)f ayen it xedmeḍ d wayen yeḍṛan,
ulla d-ayen i di teddun,

serḥ i waman ad lḥun,
twalliḍ lğğiha i cebḥen di dunit,
tarreḍ-asen lqima i ṣebḥ akw tmedit
mullac ak eğğen, ak ţţun,


tceγbeγ teγwzi leεmer
anwa ur nhedder fellas ?
win d-iğğan d-acu a d-nfeker
γas yemut yeţţidir kul as,
di lebni n zman yeḥḍeṛ
yeţţeki, yebna-d ayla-s,

serḥ i waman ad lḥun,
ur ţţagwad, eṭef abrid ur neţţwarkeḍ
εeddi ansi ur εeddan, γli, at kreḍ,
d-usan fellak ad cfun,

serḥ i waman ad lḥun,
anida kukrun wiyeḍ kečč ma t-qerbeḍ
a t-ḥulfuḍ s wayen ur iḥulfa wayeḍ,
llid abrid ţţrağğun,

serḥ i waman ad lḥun,
jaṛeb dunit, iḥfiḍ, tisineḍ iman-ik,
ḍeger ayen n dir(i), tedemḍ ayen yebγa lxaṭer-ik,
lqima-k ar d-as renun,


lmut yecγebn lεeql-ik
fellas aṭas i tγelṭeḍ,
lemer at εiwḍeḍ leḥsab-ik
ullaci-ţţ m’ar a-ţţ-tagwadeḍ,
as m'ar a d-terzu s-yixef-ik
ullac-ik ma ţţ-id-temlileḍ,

serḥ i waman ad lḥun,
ḥesb dunit amaken ur teţţmeţţateḍ,
ma d-tas lmut ur k teẓer, ur ţţ-teẓaṛeḍ,
wiyeḍ fellak ad ţţrun,

serḥ i waman ad lḥun,
lğğenet akw tmes anfasen i wiyeḍ,
amen s-dunit, amen s-wayen twallaḍ,
aken usan-ik ad ḥlun,

serḥ i waman ad lḥun,
imawlan n dunit d-widak yeddren,
eğğ lmut d-ayla kan b-wid yemuten,
anfasen yides ad lhun,

serḥ i waman ad lḥun,
ayen i εeddan anfas, iruḥ i εedda,
ayen a d-yeḍrun, ğğit ur tesineḍ-ara,
aken usan-ik ad lhun,


di dunit, di yal lqum
kul amahbul ad ak yinni,
win yesεan taḥbult b-weγrum
d-lεec i deg a yeddari,
ma yella ur yeḥkim di ḥed
aḥkim fellas ullaḥed,
winna yeṣaweḍiţţ γer lḥed
yuγal d-aqrib Rebbi,
winna yesaweḍiţţ γer lḥed
ḥesbit d-aqrib Rebbi,

serḥ i waman ad lḥun,
γurek ! arwel seg wigad ig ḥesben Rebbi
d-ayla nsen, ur qebeln amek it neţţwali,
γurek anida k ţţγurun !

serḥ i waman ad lḥun,
tudert acḥal i tecbaḥ γas d-lfani,
ma teğğiḍ-ţţ truḥ, tayeḍ ur d-teţţili,
anef i wiyaḍ ad ḥkun,

serḥ i waman ad lḥun,
atan d-acu at awiḍ sγur umeḥbul,
γas ma xuṣen imeslayen-is kan-d seg ul,
m’ur k nfiεen, ur k ţţ-ḍurun,
serḥ i waman ad lḥun…

Lounis Ait Menguellet
Tawriqt tacebh'ant
2010

Transcription : Icerfan

Modif' : 27.11.10

LES TEXTES DE LOUNIS AIT-MENGUELLET - levghi n w ul

Ig bγa wul-iw
ad yerr akin i wemnar,
ig bγa wul-iw
ad iruh’ ad yenemt’ar,
ig bγa wul-iw
xas ad isbeεd amecwar,
ad zr’ent walen-iw
ayen i deg ur bnin les’war,
ig bγa wul-iw…

ig ugwi wul-iw
ma yell leh’bas d imnaren,
ig ugwi wul-iw
m’aγ ţţağğan yemγaren,
ig ugwi wul-iw
ma ten zwiren yelmez’yen,
ig ugwi wul-iw
ma yez’er ţţejur yeţţγaren,
ig ugwi wul-iw…


ig bγa wul-iw
ad z’rent wallen-iw i snat,
ig bγa wul-iw
ma yekkes z’erb i tafat,
ig bγa wul-iw
ang’ iruh’, lebγi-s yufat,
ig bγa wul-iw
ayen yelhan ur yeţţmeţţat,
ig bγa wul-iw…

ig ugwi wul-iw
wig ğğaεlen yesen kulci,
ig ugwi wul-iw
win ur nesin asteqsi,
ig ugwi wul-iw
wig z’aren mebla awali,
ig ugwi wul-iw
win yez’ran tideţţ ur ţţyenni,
ig ugwi wul-iw…


ig bγa wul-iw
ad yemlil d yiman-is,
ig bγa wul-iw
ad yemyuzam d lxat’er-is,
ig bγa wul-iw
ad yemsefham d rray-is,
ig bγa wul-iw
ad yer laεqel di lεeql-is,
ig bγa wul-iw…

ig ugwi wul-iw
wid i εebden yir tismin,
ig ugwi wul-iw
wi εbedn ts’wab ur t-yesin,
ig ugwi wul-iw
wid wa γer wa ig ţţawin,
ig ugwi wul-iw
wid di lxir ur ţţlawin,
ig ugwi wul-iw…


ay bγant wallen-iw
sekra wallint ad yecbeh’,
ig bγa wul-iw
lekdeb m’at iγed’l s’ah’
ig bγa wul-iw
sekra bwin ih’eznen yefreh’,
ig bγa wul-iw
a d-yef lehna g-ul s’bah’,
ig bγa wul-iw…

ig ugwi wul-iw
win yeţţhuddun ur yebni,
ig ugwi wul-iw
win i qellaεn ur yez’i,
ig ugwi wul-iw
win i teddun ur yebγi,
ig ugwi wul-iw
wi bγan ad yeddu ur yeddi,
ig ugwi wul-iw…


ig bγa wul-iw
ad yezhu akw d yerfiqen,
ig bγa wul-iw
ad i nezeh wi xaqen,
ig bγa wul-iw
ad h’lun wid i laqen,
ig bγa wul-iw
imcumen ur tsewiqen,
ig bγa wul-iw…

ig ugwi wul-iw
amzebni (?) yides ad yeddu,
ig ugwi wul-iw
wi ţţafgen wer yeţţrusu,
ig ugwi wul-iw
wi heddern ur yeţţh’ulfu,
ig ugwi wul-iw
wi r’wan llaz’ ur s icefu,
ig ugwi wul-iw…


ig bγa wul-iw
yebγa lehna a d-testeqsi,
ig bγa wul-iw
tiyersi i cudden a tefsi,
ig bγa wul-iw
yir tmes m’ar a texsi,
ig bγa wul-iw
yir alluy turğğa trusi,
ig bγa wul-iw…

ig ugwi wul-iw
lbat’el b-wid yetekkan,
ig ugwi wul-iw
lehmum ansi akw i d-kan,
ig ugwi wul-iw
ts’wab b-wid i ţţ-yexlan,
yakw lebγi b-ul-iw id’ul
a wi d-awen yeh’kan,
a lebγi b-ul


Lounis Ait Menguellet
Tawriqt tacebh'ant
2010
Transcription : Icerfan

LES TEXTES DE LOUNIS AIT-MENGUELLET - ruh adjiyi ma..

Twalla i bedd(e)l rray-is
i ṣuḍed w-aḍu tedda,
atan tεemd γef yisem-is
t-ḍegar ka tesεeda,
ih, ruḥ eğğ-iyi, ma taεyiḍ
a-ţţ-afeḍ wa dgem yaεyun,

fhemγ tbedleḍ laεqel
d-abrid ajdid i kem i bwin,
wisen d-zyada naγ qel
d-lweqt a d-am d-yinnin,
ih, ruḥ eğğ-iyi, ma taεyiḍ
a-ţţ-afeḍ wa dgem yaεyun,

xas ekes dnub si lğğiha-w
ruḥ a-ţţ-jerebḍ dunit,
εemedγ-am glu s-wayla-w
ahat a-ţţ-afeḍ i tmedit,
ih, ruḥ eğğ-iyi, ma taεyiḍ
a-ţţ-afeḍ wa dgem yaεyun,

wisen ma d-anadi a tnadiḍ,
naγ yakan yewğğed umekan ?
ma yella s-ugur teγliḍ
ur s-qar lehmum kfan,
ih, ruḥ eğğ-iyi, ma taεyiḍ
a-ţţ-afeḍ wa dgem yaεyun…



mi twallaḍ fellam ţţruγ
tγilleḍ medden akw ţţrun,
mi twallaḍ fellam ḥekuγ
tγilleḍ medden a ḥekun,
ih, ruḥ eğğ-iyi, ma taεyiḍ
a-ţţ-afeḍ wa dgem yaεyun,

zehr-im a yeţţṛuẓ aẓṛu
naγ yeg abrid di lebḥeṛ,
ur yezmir-ara a kem yecfu
seg ul-im ma d-ifekeṛ,

mi twallaḍ fellam ţţruγ
tγilleḍ medden akw ţţrun,
mi twallaḍ fellam ḥekuγ
tγilleḍ medden a ḥekun,
ih, ruḥ eğğ-iyi, ma taεyiḍ
a-ţţ-afeḍ wa dgem yaεyun,


γurem as ma tbedelḍ amkan
tikwal steqsay ul-im,
a kem-id ismekti ayen iεedan
d-wayen yeṛẓa ufus-im,

mi twallaḍ fellam ţţruγ
tγilleḍ medden akw ţţrun,
mi twallaḍ fellam ḥekuγ
tγilleḍ medden a ḥekun,
ih, ruḥ eğğ-iyi, ma taεyiḍ
a-ţţ-afeḍ wa dgem yaεyun…


ṭlam d-winna i d-ṣaḥ
ma d-γeγli a d-teţţmektiḍ
ad yuγal ma d-yalli ṣbaḥ
fellam a d-yeγli yiḍ,

mi twallaḍ fellam ţţruγ
tγilleḍ medden akw ţţrun,
mi twallaḍ fellam ḥekuγ
tγilleḍ medden a ḥekun,
ih, ruḥ eğğ-iyi, ma taεyiḍ
a-ţţ-afeḍ wa dgem yaεyun…


fhemγ tbedleḍ laεqel
d-abrid ajdid i kem i bwin,
wisen d-zyada naγ qel
d-lweqt a d-am d-yinnin,

mi twallaḍ fellam ţţruγ
tγilleḍ medden akw ţţrun,
mi twallaḍ fellam ḥekuγ
tγilleḍ medden a ḥekun,
ih, ruḥ eğğ-iyi, ma taεyiḍ
a-ţţ-afeḍ wa dgem yaεyun…



Transcription : Icerfan
Modif’s : le 25.12.10

LES TEXTES DE LOUNIS AIT-MENGUELLET - âttar

Urgaγ tejra leḥlu
tefreḥ yeḥya-d uẓaṛ-is,
urgaγ tejra leḥlu
yesekriţţ-id uẓaṛ-is,
urgaγ tejra leḥlu
yuγal-i-ţţ-id wemkan-is,
urgaγ am aken d-ṣeḥ
asa mačči am yiḍelli,
urgaγ am aken d-ṣeḥ
ḥḍeṛγ i wedrar yukwi,
urgaγ am aken d-ṣeḥ
urgaγ am aken d-ṣeḥ
agris i t-idlen yefsi,
urgaγ snasel b-uzal
di tlemmast cuddent s-lxiḍ,
urgaγ snasel b-uzal
nufa anga cuddent s-lxiḍ,
urgaγ snansel b-uzal
urgaγ snansel b-uzal
s-tṣuṛeţţ cuddent γer lḥiḍ…



a yaεeṭar ig εeddan
awi-iyi-d yidek lemri,
d-arfiq-iw i di yenan :
« i beddel wudem-ik felli »,
ad walliγ ma d-ayen i llan
acaqur yegun-iyi,

ẓḍiγ-d s-taḍut aεlaw
si tmura jban-d lγaci,
(γe)f lğğal-is εemeṛn agraw
zgiγ-d mbεid am tili,
mi rriγ ad ḥederγ ayla-w
i ḥṣel lemdek di lfuci,

inna-d : « mli-d summa
ka tebγid ar d-ak tefkeγ »,
lγaci ur d-ţţafen-ara
amkan n-tmegwḥelt yefreγ,
«ur d-ak ţţeznuzuyeγ-ara
xas s-ufegag b-wewreγ »,

i baned win i ten i snen
am ẓequṛ d-gren s-asif,
d-taḥemmalt i t-isbaεden
sug ẓaṛ is niğğa (γe)f rrif,
lemḥiba nsen d-asawen
tamusni nsen d-aγilif…


Transcription : Icerfan
Modif’s : le 25.12.10

LES TEXTES DE LOUNIS AIT-MENGUELLET - ixf istrun

La qaraγ kan tγabeḍ
xas ma ẓṛiγ kulci yekfa,
la qaraγ kan tbaεdeḍ
xas ma ẓṛiγ kulci yekfa,
xas la qareγ a d-tuγaleḍ
ẓṛiγ ḥaca di tnafa,

kra b-wayen aεzizen felli
s-yisem-im is giγ isem,
aken ul-iw ad yethenni
ad iγil mazalikem,

deg wezniq ma beddeγ
tullas ţţ-muqulleγ-tent,
mačči d-abedel i beddleγ
d-udem-im i ţţnadiγ γursent,

ma sliγ i lhedra, frawseγ,
ma sliγ i lehduṛ tenniḍ,
s-idis-iw ţţ-neqlabeγ
tεudduγ yidi i telliḍ,

kerheγ ma d-yaweḍ yiḍ
ţţ-mektayeγ-d as-nni,
kemmini asen i tekfiḍ
ma d-nek asen i bdant felli,

kerheγ ma d-yaweḍ yiḍ
ţţ-mektayeγ-d as-nni,
asen tertaḥeḍ ur teẓṛiḍ
mi di-d-saweln lγaci,

sawalen-iyi-d lγaci,
mbεid sliγ-d i wṣuγu,
ullayγar ma nann-iyi,
ḥsiγ s wayen a d-yeḍṛun,

ţţ-mektay-aγ-d (γe)f asen
hubeγ ad kecmeγ s-axxam,
tiftilin i d-am caεlen
d-tafat yecban ṭlam,

mbwaxaren akw lγaci
tbaneḍ-id amzun teṭṣeḍ,
muqelγ albaεḍ a d-yinni
tanekra i mazal tekreḍ,

la–ţţ-muquleγ di lγaci
bran s-wallen, akw ẓṛan,
ma d-nekkini ar as-agi
ur uminneγ s-wayen yeḍṛan,

gulleγ ar d-at-dreḍ γuri
ullac a t-id-arreγ yella,
ur qebleγ yiwen a d-yinni
ayen akw ig ḍṛan, yeḍṛa,

gulleγ γuri ar d-at-dreḍ
xas ad bedelγ lmektub,
ma yennad Rebbi : « tjahleḍ »
as inniγ : « tebwiḍ dnub »…

Transcription : Icerfan
Modif’s : le 25.12.10

LES TEXTES DE LOUNIS AIT-MENGUELLET

Sameḥt-as yegul s-lḥir
muqlet γer wid t-i-sḥenten,
qeṣdent-id mačči d-uffir
γer lmut i t-id-sextaren,
ma yeneq usaru leḥrir
i neq ulla d-aṣaγwen,

sameḥt-as yebwit yeγẓeṛ
muqlet γer wid t-i-ṣawḍen,
mebεid s-tjjur yeṣeṛ
mi g-bweḍ cudd(e)n-as allen,
ixuṣ-as lukan yeẓweṛ
tardast naγ immi b-ucen,

sameḥt-as ayen d-yenna
muqlet wi t-id-i-sneṭqen,
sbeddent-id sufella
d-akwesar is d-seknen,
nnan-as : « ruḥed s-wada
ar d-ak d-iban d-asawen »

sameḥt-as mi g-derγel
si zdaxel i l-ad-yeţţwali,
deg (seg²) ul-is ayen yenṭel
dayen ur neḥwağğ tamuγli,
ma tebγam tebrek, temlel,
ceḍḥet neţţa ad i γenni,

xtir abrid ur nmal
ma tebγiḍ lehna g-ixef-ik,
l-ad-qaren : « d-ras lmal »
isin anwa ay d-lḥed-ik,
naγ xtir eğğ-aγ-d awal
ay εaycen deg umkan-ik,

ameslay ḥed ur t-ineq
wamag lεebd i ţţmeţţat,
ameslay ma d-yeṭeṛḍeq
lğğil i t-yebγan yufat,
waqila xir lmenṭeq
innit-id qebl ur k-ifat…



Transcription : Icerfan
Modif's : le 25.12.10

jeudi 26 janvier 2012

UN MONUMENT DE LA CHANSON KABYLE VIENT DE NOUS QUITTER

Dda Chérif vient de nous quitter, ce jour 23 janvier, à l’âge de 85 ans. C’est un monument de la chanson kabyle que nous venons de perdre. Un maître qui a aidé plus d’un ARTISTE avec l’émission « Ichennayen uzekka).
Dda Chérif a laissé des chefs-d’œuvre incontestables, des chansons qui ne périront jamais.
Ce décès est arrivé tel un coup sec et a ébranlé plus d’un. On ne s’attendait pas à ce que Chérif Kheddam parte de cette façon. Nous pensions qu’il était éternel comme le sont ses chansons : Lemri, Amarezg, Akal dedjan lejdud, Xir Ajellav n tmurt-iw,  Djurdjura, lukan destughal temzi, Edes  iddunit , Cfigh i yemma, Bgayet, et bien  d’autres…
Hier au soir, j’étais avec des amis, il n y avait que Chérif Kheddam dans la voiture, j’ai posé la question à l’un d’eux : Aujourd’hui c’est la journée  « Dda Chérif » ? et oui est-ce un signe du hasard ou était-ce une veillée funèbre que nous lui avons organisée sans le savoir, alors qu’il était sur le point de rendre l’âme ?
Nous avons tant souhaité le voir un jour à Montréal, nous avons parlé avec Madjid Benbelkacem, lors de l’hommage que nous lui avons rendu il y a quelques années, malheureusement, Dda Chérif était malade et avait des séances de Dyalise et de ce fait ne pouvait venir à Montréal.
La communauté Kabyle de Montréal est ébranlée par le décès du grand Maître et présente ses sincères condoléances à toute la famille Kheddam, à la famille artistique et à la nation Kabyle.
Repose en paix Dda Chérif, merci pour tout ce que tu nous a légué. C’est un trésor inestimable.
La sauvegarde de notre langue…
Tekksêd awal seg mi
Tdjaàled ad ssusmegh
Iles ma yugi ad yini
S ufus iw a tid ketbegh
Ghas tekksêd iyi izêri
F teghmert iw ad àassegh
Tu m’ôtes la parole de mon enfance
Croyant me réduire au silence
Si ma langue refuse une autre, étrangère
Je prendrai la plume pour l’écrire même de ma civière
Du seuil de ma montagne, je monterai la sentinelle
Malgré la chape de silence, la parole sera éternelle
Vivre dans mon pays 
Xir ajellab n tmurt-iw
Mi ttfegh di nnif-iw
Wala axelxal aberrani
D azdayri d zuxagh s yisem-iw
S3igh lqedr-iw
Wala ad iligh d lghani

Plutôt des haillons dans mon pays natal
Qu’une perle et parure dans un pays occidental
Vaut mieux être un Algerien
Fier de son patelin et de son destin.
Être respecté par les nôtres
Que d’être riche chez les autres.
Tassadit Ould-Hamouda

(*) Une brève biographie de Dda Chérif Kheddam
Il est né  le 1er janvier 1927 à At-Bu-Messaoud en Kabylie. Il débute l’école française en 1936  à 17 kms de son village. Ne pouvant poursuivre dans de dures conditions sa scolarité, son père l’inscrit à la Zaouia Nath Boudjelil (Tazmalt). En 1942, il termine ses études coraniques.
À l’âge de 12 ans, il s’installe à Alger et commence à travailler comme journaliser dans une entreprise de construction de Oued-Smar. En 1947, Chérif Kheddam quitte l’Algérie  pour la France, il s’établit à Saint-Denis pusi à Épinay.  Entre 1947 et 1952, il travaille dans une fonderie et à partir de 1953, il est recruté par une entreprise de peinture.
Parralèllement, à son travail, Chérif Kheddam prend des cours de solfège le soir (cours privés).Et c’est de là  que Dda Chérif commence à pratiquer la musique et le chant.
Sa première chanson Yellis n tmurt iw (Fille de mon pays), enregistrée le mois de juillet sur un disque 78-tours grâce au concours d'un ami français, libraire de profession. La diffusion du disque par la RTF (Radio-Télévision française) lui assura un certain succès.
Malgré son premier succès, Chérif kheddam chante dans des conditions toujours difficiles. Il mène deux activités diamétralement opposées : le travail dur de l’ouvrier et la création artistique qu’il tentera de maîtriser pleinement.

Chérif Kheddam persévère dans cette voie grâce à l’encouragement de ses amis, en particulier Madame Sauviat, disquaire, spécialisée dans la chanson orientale, qui, ayant remarqué la qualité de cette chanson, le dirigera vers Pathé Marcon qui lui établit un contrat en 1956.

Il compose pour Radio Paris, puis pour l'ORTF plusieurs morceaux exécutés par le grand orchestre de la radio sous la direction de Pierre Duvivier. D'autres pièces sont interprétées en 1963 par l'orchestre de l'Opéra comique.
Mais du côté de ses confrères chanteurs, on a compris que la démarche de Chérif Kheddam est une démarche d'avenir. Ainsi la rencontre avec Ahmed Hachelef, directeur artistique, sera également importante dans la carrière de l’auteur. Les affres de l’exil et de la guerre d’Algérie le poussent au repli sur soi et à la création. De cette situation paradoxale naît l’œuvre musicale de Chérif qui va se tourner vers une carrière professionnelle.

Conscient de l’indigence qui affecte le patrimoine musical enfermé dans une tradition sclérosée, il tente de l’enrichir, de le rénover sans gommer ses caractéristiques. Il a su créer un espace d’expression ouvert sur la modernité, imposer une rigueur au niveau de la création qu’il n’a pas manqué d’inculquer aux jeunes chanteurs. Il a en effet, encadré des groupes et formé des émules de la chanson moderne qui, aujourd’hui encore, se réclament avec fierté du maître. Parmi eux, on trouvera des noms connus dans la chanson militante amazighe : le groupe Yugurten, Ferhat Imazighen Imoula, Idir, Aït Menguellet, Malika Domrane, Nouara, Ahcène Abassi...

Pendant l'année 1958, Chérif Kheddam composa et enregistra certaines de ses plus belles chansons : Nadia, Djurdjura, Khir Ajellav n'Tmurtiw, entre autres. Chérif Kheddam, qui a une très haute idée de la poésie, ne se considère pas comme un poète : il a répété à qui veut l'entendre que, pour lui, la musique est plus importante que les paroles, témoigne Tahar Djaout. Et pourtant, les compositions poétiques de notre chanteur sont d'une extrême sensibilité, d'une rythmique envoûtante faisant mouvoir un appareil métaphorique d'une originalité certaine. Qu'il chante la femme kabyle, la montagne du Djurdjura, l'exil, la patrie, l'indépendance, l'amour et ses déboires, Chérif Kheddam exalte des valeurs esthétiques indéniables et s'éloigne du moralisme ambiant ayant marqué certains chanteurs de l'époque. La chanson Alemri est un exemple de réussite poétique et musicale qui fait partie des œuvres éternelles de l'auteur.

En 1963, Chérif Kheddam rentre au pays et prend contact avec la Chaîne II de la radio nationale qui l'engage aussitôt. Il avait animé plusieurs émissions de radio, mais c'est avec Ighennayen Uzekka qu'il sera connu et hautement apprécié pour avoir déniché des talents, conseillé et encouragé les nouveaux venus au monde de la chanson. Son émission équivalait à un sévère jury qui donnait le quitus à un avenir artistique pour le candidat ou le conseil pour s'éloigner d'une aventure où il risquerait de perdre du temps et de l'énergie pour rien.

Il est aussi sollicité comme professionnel dans une commission d'écoute en kabyle et en arabe au sein de l'ex-RTA. C'est grâce à lui que la chorale du lycée Fadhma-N'soumer fut créée. L'idée se propagea aux autres établissements jusqu'à sélectionner plus tard les chorales du lycée Amirouche et du lycée El Khensa, d'où sortira par exemple la célèbre Malika Domrane. Chérif Kheddam prit sa retraite administrative en 1988.
Peut-on parler de Chérif Kheddam sans citer Nouara, la diva qui l'a accompagné dans un grand nombre de ses chansons et à qui il a composé des poèmes et des musiques ? Cet heureux mariage artistique entre deux sommets de l'art est sans doute un exemple unique dans la chanson kabyle en matière d'harmonie, de symbiose esthétique et d'affinités électives.
(* Auteur non identifié). 
Thématiques: 

Cherif Kheddam enterré demain

La dépouille mortuaire de Chérif Kheddam, décédé lundi dernier à Paris, sera rapatriée aujourd’hui. Elle sera inhumée, demain, dans le village natal du chanteur à Aït Boumessaoud, dans la commune d’Imsouhal.

Le paisible village d’Aït Boumessaoud va certainement s’avérer trop exigu pour contenir la grande foule qui le prendra d’assaut, demain, pour accompagner Chérif Kheddam à sa dernière demeure. Il faut dire que la mort de ce dernier a jeté l’émoi sur toute la Kabylie, pour ne pas dire l’ensemble du pays. Chérif Kheddam est loin d’être un quelconque personnage. Il est aimé et apprécié par tout le monde, et pas seulement par ses pairs de la scène artistique et culturelle. Sa modestie et son énorme talent, ses œuvres, qui restent immortelles, et tout ce qu’il a fait dans le domaine cultuel ont fait de lui un homme tout simplement exceptionnel. Il est considéré, à juste titre, comme un monument de la chanson kabyle. Depuis l’annonce de son décès, les hommages pleuvent de partout. Il faut donc s’attendre à une affluence nombreuse à l’occasion de son enterrement. Aujourd’hui aussi, le village qui l’a vu naître un certain 1er janvier 1927, connaîtra une affluence nombreuse à l’occasion de l’arrivée de la dépouille du défunt qui sera rapatriée, ce soir, par le vol de 16h. La levée du corps devra être effectuée ce matin à 10h, selon les proches de sa famille. La veillée funèbre est prévue ce soir donc au niveau de son village. Un village qui semble être bien préparé pour l’évènement et à accueillir tout ce beau monde qui accompagnera l’artiste ce soir.
Notons qu’un recueillement à la mémoire du défunt a eu lieu mardi au funérarium du Père Lachaise, sur le boulevard Ménilmontant, dans le 20eme arrondissement de Paris. Plusieurs personnalités, artistiques notamment, sont attendues pour rendre un dernier hommage à cet artiste qui a fait les beaux jours de la chanson kabyle. Chérif Kheddam est décédé lundi dernier dans un hôpital parisien à l’âge de 85 ans.
M.O.B

ENTREVUE DE TASSADIT OULD-HAMOUDA ACCORDÉE À LA DÉPÊCHE DE KABYLIE

La Dépêche de Kabylie




Militante associative infatigable, Tassadit Ould Hamouda, présidente de l’Association Tafsut de Montréal évoque dans cet entretien ses projets, ses activités et celles qu’elle prépare pour le nouvel an amazigh.

La Dépêche de Kabylie : L’Association Tafsut que vous présidez est présente sur toutes les scènes du Québec et dans tous les festivals canadiens, comment arrivez-vous à honorer tous vos engagements alors que la majorité des membres sont encore aux études et vous-même au travail ?
En effet, malgré que tous les membres de Tafsut sont aux études (secondaire, université) et qu’il est un peu difficile pour nous de nous retrouver chaque fin desemaine pour nos pratiques et souvent pour des participations aux spectacles, il n’en demeure pas moins qu’on répond toujours présents aux invitations émanant de différentes structures culturelles. Nous tenons à cet effet, à rendre un vibrant hommage à toutes ces filles pour leur sens des responsabilités et leur attachement à leur culture.

Vous êtes d’ores et déjà à pied d’œuvre pour célébrer Yennayer ...
Après deux célébrations de fêtes de fin d’année auxquelles nous avons participé, nous célébrons avec «Azul de Kabylie» Yennayer le 14 janvier 2012 à 20h00 à la salle Brébeuf (sise au 5625, rue Décelles - Entrée Pavillon Coutu - Métro Côte des Neiges ou Université de Montréal). Cette année nous avons invité l’artiste kabyle Aldjia avec l’aimable collaboration de Fouad Yalaoui, du groupe Tafsut, de Karim Akouche et du talentueux Samir Harfi au clavier et à l’animation, Hmimich, qui viendra spécialement des États-Unis. Quant au printemps amazigh, il sera fêté le 14 avril 2012 à Montréal avant notre départ pour Prague où nous sommes invités à participer aux célébrations du Printemps Berbère. «Le 20 avril en république Tchèque et dans deux autres villes non encore déterminées. La délégation pour la République Tchèque sera composée de Tafsut et de la troupe La Traversée. En plus des danses chorégraphiques que présentera Tafsut, la troupe théâtrale fera sa première apparition à l’extérieur du Canada et sa première européenne pour sa pièce qui a remporté un grand succès au Canada «Qui viendra fleurir ma tombe ?»

D’autres villes européennes peut-être ?
Probablement nous serons à Bruxelles, et nous sommes en négociation avec d’autres villes françaises. 

Récemment vous avez organisé des activités pour la levée des fonds pour l’enseignement de Tamazight à Montréal, étaient-elles une réussite, avez-vous engrangé la somme nécessaire pour maintenir cet enseignement ?
Cette soirée de «Levée de fonds» a été organisée par les associations Inas et Acaoh qui font un excellent travail pour l’enseignement de Tamazight à Montréal et à Ottawa. La soirée avec Fahem Mohamed Saïd a été un grand succès et les Kabyles ont répondu présents pour cette honorable cause et aussi pour encourager l’artiste qui a marqué notre jeunesse et qui est venu pour la première fois à Montréal. 

Est-ce facile pour une femme kabyle, qui en plus de son travail, des enfants et des occupations quotidiennes d’activer et de militer ? Comment notre communauté voit-elle cela ? 
Etant jeune j’ai très vite pris conscience de la valeur de ma culture et de ma langue. Avec de jeunes cousins, on est arrivés à recevoir les revues «Imedyazen» (éditée en France) et «Ittij» (éditée au Canada), et cela du temps de la tristement célèbre Sécurité militaire qui sévissait partout en Kabylie. On faisait alors de ces revues, une large diffusion. En outre, j’ai travaillé à Rouiba et avec les Kabyles de SNVI, on a mis une structure de militants berbéristes. On a pu tenir des réunions même devant le Palais du gouvernement. Ceci démontre ma conviction profonde pour notre cause. Certes nous rencontrons parfois des embûches, ce qui est normal dans toute action, mais cela ne nous empêche pas d’aller de l’avant et de continuer notre travail en étant convaincue de la justesse de notre cause.

Le mot de la fin ?
Avant de clore, j’invite notre communauté à venir en masse applaudir et encourager l’artiste Aldjia. Enfin, je remercie beaucoup la Dépêche de Kabylie pour l’intérêt qu’elle accorde à nos activités et saisissons cette occasion pour remercier tous ceux qui nous soutiennent dans notre travail. Yennayer Ameggaz à tous les Kabyles.
Propos recueillis par Arezki G

Des artistes rendent un dernier hommage à Chérif Kheddam


La tristesse régnait hier lors du recueillement sur la dépouille de l’auteur-compositeur et interprète algérien Cherif Kheddam, au funérarium du Père La Chaise à Paris. Il est décédé lundi dernier dans un hôpital parisien à l’âge de 85 ans.


Paris.
De notre correspondant


Un grand nombre d’artistes, des amis et des admirateurs sont venus rendre un dernier hommage à l’artiste qui a laissé une œuvre musicale immense, de laquelle pourront puiser les générations futures. L’émotion était à son comble.
La chanteuse Karima, qui a fait de nombreux duos avec le regretté Cherif Kheddam, avait du mal à contenir ses larmes. Elle dit éprouver depuis lundi une indescriptible tristesse. «Je ne parlerai jamais de Cherif Kheddam au passé, car pour moi il est toujours présent et toujours vivant, a-t-elle déclaré. Je l’ai côtoyé de très près. J’ai passé une vie avec lui. C’est comme si j’avais perdu une personne de mon sang, un père ou un frère.
Je ne veux pas parler de Cherif en tant qu’artiste, car dans ce domaine, tout le monde reconnaît sa valeur et son talent, mais en tant qu’homme tout simplement. Il était aimé de tous, de ses enfants et ses petits-enfants.» Et d’ajouter : «Cherif Kheddam était un homme courageux. Je lui demandais souvent de me livrer le secret de sa patience et de son calme. Mais il est parti en l’emportant avec lui.» Accablée par le chagrin et révoltée par la solitude dans laquelle se retrouvent les artistes algériens, Karima s’est demandé «si un jour les artistes algériens ne devaient pas organiser leur propre mort pour attirer l’attention des pouvoirs publics algériens et des responsables de la culture ?»
Consterné par la disparition de l’auteur de la célèbre chanson Bgayeth thelha (Bougie est belle), le président de l’Association des artistes algériens en Europe, a sévèrement critiqué la politique de la ministre de la Culture, Khalida Toumi. Il l’accuse de s’empresser, à chaque fois, de rendre hommage aux artistes décédés, mais ne fait rien lorsqu’ils sont en vie. «Il (Cherif Kheddam, ndlr) n’a pas besoin de Khalida Toumi. Celle-ci devait lui donner les moyens pour transmettre son savoir aux autres et créer des écoles de musique pour les jeunes.» Or, rien de tout cela n’a été fait, qui affirme que cinquante ans après l’indépendance, les artistes algériens n’ont toujours pas de statut et vivent dans un total dénuement.
«Comment se fait-il que Cherif Kheddam percevait seulement 2000 DA en guise de droits d’auteur au moment où des bureaucrates de la radio et de la télévision, qui n’ont rien apporté à la culture algérienne, empochent des millions et bénéficient de tous les privilèges ?» s’emporte-t-il. Et de citer par exemple le cas d’un chanteur Oukil Amar «jeté» depuis des mois dans un hôpital de la banlieue parisienne, dans une totale solitude et sans que personne n’aille le voir. En réalité, juge-t-il, la ministre algérienne de la Culture est «contre l’Association des artistes algériens en Europe». De son côté et bien qu’il ne l’ait pas bien connu, Ben Mohamed, poète algérien de talent et auteur de la chanson d’Idir  Avava Inouva, a salué la démarche artistique atypique de Cherif Kheddam. «Il a d’abord fréquenté l’école coranique puis intégré le monde ouvrier, notamment en France, avant de découvrir la musique universelle», explique Ben Mohamed qui se souvient de son dernier spectacle à la coupole du 5 Juillet.

«un génie  musical comme  la kabylie n’en a jamais eu»

«Ce jour-là, dit-il, Cherif Kheddam a fait chanter sa fille avec lui, ce qui n’est pas courant pour un croyant», admet le poète. Pour Ferhat Mhenni, il n’y a pas de doute : Cherif Kheddam est un génie musical comme la Kabylie n’en a jamais eu. C’est lui qui a introduit l’orchestre symphonique dans la chanson kabyle et malaxé le patrimoine musical kabyle avec la musique universelle. «C’était un homme méticuleux dans son travail. Il ne laissait jamais passer la moindre fausse note. Ses compositions sont variées et datées», explique le président du MAK (Mouvement pour l’autonomie de la Kabylie), visiblement très ému par la disparition d’un monument de la chanson kabyle. «C’est l’homme en qui je me suis toujours reconnu, que ce soit dans le travail ou dans les valeurs artistiques. J’ai l’impression de perdre un frère ou un père, même si je le savais souffrant et malade.
J’espère que la Kabylie saura lui rendre l’hommage qu’il mérite.» Pour Rabah Khalfa, musicien percussionniste ayant assuré de nombreux concerts avec Cherif Kheddam, la mort de ce dernier est une mauvaise nouvelle pour la culture algérienne. «J’ai passé ma vie avec lui. Je me souviens, tout petit, il me raccompagnait à bord de sa 2CV du siège de la Radio jusqu’à la maison. J’ai fait avec lui beaucoup de spectacles. Sur scène, c’est un très grand compositeur et un vrai chanteur.» Idem aussi pour Brahim Saci, qui estime qu’après le défunt Slimane Azem, c’est Chérif Kheddam qui a marqué le XXe siècle par ses compositions chez les artistes kabyles.

mercredi 25 janvier 2012

La Kabylie pleure Chérif Kheddam

Par
Taille du texte : Decrease font Enlarge font
Un artiste au nationalisme à fleur de peauUn artiste au nationalisme à fleur de peau
Une journée de deuil et d'évocation dont les trois chaînes de radio: Radio nationale Chaîne II, Radio Soummam et Radio Tizi Ouzou se sont fait le devoir de répercuter l'impact
Hier, la voix de Chérif Kheddam résonnait continuellement un peu partout en Kabylie, et elle côtoyait merveilleusement celle de Matoub Lounès, dont c'était l'anniversaire de la naissance. C'est donc à une journée particulière à laquelle ont eu droit les citoyens de cette région de l'Algérie profonde. Deux artistes dont l'un a sacrifié sa vie pour l'art et la chanson et l'autre l'a donnée pour que l'Algérie de demain soit prospère. Une journée de deuil et d'évocation dont les trois chaînes de radio: Radio nationale Chaîne II, Radio Soumam et Radio Tizi Ouzou se sont fait le devoir de répercuter l'impact. Ces dernières se sont évertuées à faire de cette journée une sorte de portes ouvertes sur Chérif Kheddam dont les chansons n'ont pas cessé d'être diffusées tout au long de la journée. Les chefs-d'oeuvre musicaux de Chérif Kheddam étaient diffusées sans interruption et elles s'alternaient de temps à autre avec celles, non moins immortelles de Matoub Lounès. Il y avait de l'émotion. Il y avait de la tristesse mais il y avait surtout une certaine dose de joie due au fait que des artistes puissent unir à ce point des citoyens d'un même pays que tant de faux problèmes avaient divisés auparavant. Finalement, qui mieux qu'un artiste pourrait créer une telle communion et une telle symbiose désintéressée devant un événement inévitable de la vie. Hier donc, dans la ville de Tizi Ouzou, on écoutait la voix de Chérif Kheddam qui fusait des magasins, des disquaires, des véhicules et d'un peu partout. A la Maison de la culture, les chansons de Chérif Kheddam étaient diffusées à gros décibels tout au long de la journée. Même à l'Assemblée populaire de wilaya où, la veille, les débats étaient menés à couteaux tirés, hier, Chérif Kheddam, même absent a su ramener un brin de tendresse et la hache de guerre a été enterrée le temps d'une minute de silence et d'une évocation. Les élus à l'APW, qui étaient en session extraordinaire, ont même eu droit à un extrait de la chanson de Chérif Kheddam Lezzayer inch Allah atsehlu.
Dans les rédactions des chaînes de radio d'expression kabyle, on n'avait d'yeux que pour Chérif Kheddam. Chérif Mameri, figure fétiche du journalisme en langue amazighe, était ému hier après la mort du maitre de la chanson kabyle. Il nous a dit ne pas pouvoir oublier le numéro spécial de l'émission télévisée, Tamurt negh, qu'il a animée en hommage à Chérif Kheddam. C'était en 2006. Son équipe de télévision s'est déplacée au village natal de Chérif Kheddam, se souvient Chérif Mameri. Ce dernier a aussi été reçu par l'artiste en son domicile à Bouzaréah sur les hauteurs d'Alger où, avec modestie et passion et sans façon, il s'est confié au journaliste qui était déjà l'un de ses fans inconditionnels. «J'ai été marqué par sa simplicité alors qu'il était un géant de la musique. Il avait un sens de la communication. C'était vraiment un artiste. Un vrai. Lors de cette émission, Chérif Kheddam n'a pas du tout été avare puisqu'il nous avait remis des enregistrements inédits dont un en pleine répétition avec l'orchestre philarmonique. En parlant, Chérif Kheddam n'avait aucunement recours à la langue de bois». Le journaliste Chérif Mameri nous a confié que ce qui l'a frappé chez Chérif Kheddam, c'était surtout son air jovial. Chérif Kheddam avait toujours le sourire esquissé et disait tout avec joie et sens de l'humour. La journaliste Zohra Ferhati, qui a réalisé une émission radio de quatre-vingt dix minutes en 1994 sur Chérif Kheddam abonde dans le même sens. L'émission, réalisée par Meziane Rachid, faisait alterner des reportages audio sur le poète d'Ath Bou Messaoud et le regretté commentait à chaque fois ce qui était rapporté au sujet de son parcours, de sa vie et de son oeuvre. Zohra Ferhati dit ne pas pouvoir oublier la disponibilité de ce grand artiste. Mais, ajoute-t-elle non sans émotion, elle a été frappée par l'attachement que vouait Chérif Kheddam à la terre en dépit du niveau qu'il avait atteint sur le plan musical. «Il était resté un Kabyle», souligne-t-elle. Zohra Ferhati rappelle que c'est Chérif Kheddam qui a introduit les nouvelles techniques modernes à la chanson kabyle en y introduisant notamment l'orchestration qui n'existait pas auparavant. «J'ai retenu le fait que Chérif Kheddam parlait avec une grande douceur. Il était très sensible. C'était un monument», conclut Zohra Ferhati. Un dernier témoignage, inévitable pour évoquer la mémoire de Chérif Kheddam. C'est celui de l'un de ses élèves, le chanteur Rabah Ouferhat, auteur de la célèbre chanson Tala y lughen. C'était en 1972. Rabah Ouferhat était élève en première année secondaire au lycée de Bordj Menaïel. Muni de sa guitare, Rabah Ouferhat se présente au siège de la Radio Chaîne II à Alger. L'émission, c'était: Les chanteurs de demain qui était animée par le trio Chérif Kheddam, Mohamed Belhanafi et Medjahed Mohamed, le cousin du chanteur Hamid. Ce jour-là, l'adolescent et élève Rabah Ouferhat découvre le maitre Chérif Kheddam: «Une semaine après mon passage à son émission, Chérif Kheddam a mis à ma disposition l'orchestre de la Chaîne II et j'ai enregistré au niveau de l'auditorium de la radio. Grâce à lui bien sûr.» Qu'est-ce qui a été retenu par Rabah Ouferhat de la personnalité de Chérif Kheddam? Il répond: «Il était rigoureux dans le travail. Il était direct. Il était également à cheval sur tous les critères qui étaient en rapport avec la chanson.» Notre interlocuteur ajoute que Chérif Kheddam insistait toujours sur le fait qu'un artiste doit rester modeste quoi qu'il en soit et qu'il ne devrait pas se prendre pour ce qu'il n'est pas. Rabah Ouferhat décrit Chérif Kheddam comme étant un vrai modèle des anciens maîtres d'école. Notre témoin ajoute que Chérif Kheddam vivait de manière effacée et qu'il ne fréquentait pas le milieu des artistes. «Ceux parmi les artistes qui étaient très proches de Chérif Kheddam sont le poète Mohamed Belhanafi, Medjahed Hamid, Dalil Omar et Habib Mouloud», conclut Rabah Ouferhat qui parle toujours comme un élève devant son maître quand il s'agit d'évoquer Chérif Kheddam.

HOMMAGE À CHÉRIF KHEDDAM :Le songe d'une nuit d'été pour un musicien de génie

Chérif Kheddam interviewé par Ahmed Fattani en février 1973 dans les locaux de la rubrique culturelle d'El MoudjahidChérif Kheddam interviewé par Ahmed Fattani en février 1973 dans les locaux de la rubrique culturelle d'El MoudjahidJ'ai bien connu Si Chérif. Jeune journaliste à la rubrique culturelle du quotidien El Moudjahid, nous avons partagé de merveilleux moments dans son bureau de la Radio à la rue Hoche.
Dieu! Quelle est terrible cette nouvelle désespérante qui jette son linceul sur la disparition d'un immense artiste, d'un géant de la musique algérienne au talent exceptionnel qui aura, en près de soixante ans de carrière, légué à son pays un fragment entier de sa vie d'artiste, bâtie sur les souffrances du travailleur émigré qu'il fut durant les années de la Révolution.
La mort de Chérif Kheddam à environ 85 ans, à la suite d'une longue maladie, tourne la page d'une génération d'artistes issus de milieux défavorisés, en pleine domination coloniale avec son cortège d'injustices et de blessures à jamais guéries, aujourd'hui en voie de disparition.
Il parlait un français approximatif. Celui des émigrés kabyles de Bobigny, de la Courneuve, que l'on appelle aujourd'hui le 93. L'école des indigènes? Connaît pas. Mais il a eu, enfant, cette chance extraordinaire de fréquenter l'école coranique. Il a appris les sourates, celles qui vont le guider plus tard adulte vers les chemins de la gloire. Il a gardé un souvenir indélébile de tous ces moments qui marquent à jamais la vie d'un homme. C'est à Boudjelil, un village de Basse Kabylie, réputé pour être un centre de propagation religieuse, qu'il a appris à esquisser, sur une planche en bois, les premières lettres sacrées en arabe que le Messager d'Allah a transmises à l'humanité. Ce qui ne l'empêchera pas plus tard de devenir un virtuose du solfège et de composer des oeuvres d'excellente facture.
Chérif Kheddam a chanté tout au long de sa vie les stigmates de nos illusions perdues. Il naquit avec la musique dans les gènes. Sa vie d'émigré, son départ en France, ont signé le déclic d'un combat politique qui sera couronné par l'indépendance de l'Algérie, qu'il a tant aimée et chantée jusqu'à sa disparition. Pour lui, «vivre désormais, c'est apprendre à ne pas gémir».
Durant soixante ans, ce grand artiste n'a pas cessé de façonner à travers ses chants et sa musique, parfois dans l'ombre et le secret de sa propriété de Rouiba, quand ce n'est pas à ciel ouvert, le monde réel et impitoyable qui l'a accompagné dans toute sa plénitude de chantre à la recherche d'une Algérie heureuse, forte et unie.
Il a aussi chanté l'Amour comme jamais quelqu'un avant lui ne s'est essayé. «Nadia», chanson mythique à jamais éternelle, est restée prodigieusement jeune soixante ans après! «Vegayeth», Béjaïa, reste une offrande faite avec toute la force, la générosité et le génie de l'artiste à tout ce que cette cité, qui fut un temps capitale de l'Algérie, a donné à une civilisation qui se perpétue encore dans l'héritage de l'amazighité.
L'artiste est un patriote. Un militant de la Libération nationale. A l'écouter dans l'une de ses oeuvres grandioses, «Dzaïr», l'on décèle tout le grand amour qu'il porte à son Algérie, meurtrie et violentée par la folie des hommes, mais en qui il croit toujours et souhaite qu'elle redevienne aussi forte et invulnérable que jamais. Son Algérie à lui, qu'il a chantée, qu'il a pleurée, celle qui s'enfonce dans une lancinante descente aux enfers. «Ladzaïr»! J'ai bien connu Si Chérif. Jeune journaliste à la rubrique culturelle du quotidien El Moudjahid, nous avons partagé de merveilleux moments dans son bureau de la Radio à la rue Hoche. En tant que directeur artistique de la Chaîne II, il a su avec brio monter des spectacles qui ont marqué la vie culturelle sous Boumediene. La salle El Mougar où étaient organisées des soirées, drainait chaque week-end un monde fou. On y retrouvait les poètes Mohamed Belhanafi, Benmohamed, le chanteur Athmani, les frères Medjahed avec la grande vedette à la voix cristalline, celle que tous surnommaient la Feyrouz algérienne, Nouara.
Il avait un rêve qu'il voulait à tout prix exaucer: monter un orchestre symphonique. «Comme celui de Frank Pourcel». Un musicologue réputé des années cinquante. Eh bien! ce rêve, il le réalisera enfin, avec son propre orchestre symphonique, il y a cinq ans, le 1er Novembre 2006, sous la coupole au 5-Juillet devant plus de dix mille spectateurs. C'était le songe d'une nuit d'été d'un enfant de dix ans natif de Aïn El Hammam. Dieu a toujours été un formidable metteur en scène: Chérif Kheddam faisait, ce soir-là, ses adieux à son public.

AÏT MENGUELLET PARLE DU MAÎTRE «Sa perte est une catastrophe»

Taille du texte : Decrease font Enlarge font
«Sa perte est une catastrophe»
Lounis Aït Menguellet, le disciple, considère que son maître n'est pas mort parce qu'il a laissé un répertoire riche et intemporel.
«S'il m'avait mal reçu, je n'aurais jamais rechanté», ainsi témoigne l'élève de son maître. Lounis Aït Menguellet doit sa carrière artistique à Chérif Kheddam. «C'est à Chérif Kheddam que revient le mérite que j'existe sur scène.» Aït Menguellet le dit et le redit. Contacté hier par L'Expression, Lounis, toujours sous le choc de la perte de son maître, a accepté de nous en parler: «Sa perte m'est une catastrophe du point de vue affectif», nous a-t-il déclaré sous l'émotion et d'une voix nouée par le choc de la disparition de ce grand maître de la chanson algérienne.
Mais, Lounis, le disciple, considère que son maître n'est pas mort parce qu'il a laissé un répertoire riche et éternel. «Il reste toujours vivant dans nos coeurs et par ses oeuvres», déclare le poète. Pour lui, Da Chérif est une école qui a donné un nouveau souffle à la chanson kabyle. «Je suis passé par cette école», précise-t-il en témoignant que Chérif Kheddam était un exemple de simplicité et de bonté.
M.Aït Menguellet évoque le souvenir de leur première rencontre. «C'était à l'émission de la Chaîne II, «Les chanteurs de demain» «Ichenayen ou Zekka». Là, Lounis marque un silence, la douleur est très forte au point qu'elle abolit les mots. «C'est un souvenir impérissable, j'étais très timide, je suis parti beaucoup plus par curiosité de connaître Chérif Kheddam.
Je l'écoutais à la radio, j'aimais ses chansons», raconte-t-il avec un lourd chagrin. «Il nous a reçu avec une telle simplicité qu'on voulait revenir le lendemain. Il nous a donné envie de chanter», atteste-t-il en reconnaissant: «J'ai eu la chance de le rencontrer». M.Aït Menguellet rappelle qu'à son époque, la réputation de chanteur n'était pas bonne. «Les gens pensaient que pour être chanteur, il faut s'adonner à la drogue», explique-t-il.
Or, Da Chérif Kheddam a prouvé le contraire. «Il nous a appris qu'on peut être un artiste tout en restant propre.
C'est Chérif Kheddam qui nous a inculqué ça», se remémore Lounis Aït Menguellet. Leur dernière rencontre, c'était à Paris, il y a quelques mois. «Nous avons déjeuné ensemble avec des amis.» Ainsi se termine l'histoire d'un élève et son mentor. Pour Lounis, les mots sont incapables de décrire l'image et la grandeur de ce grand artiste. «Tout ce qu'on dit de lui, est peu», soutient-il pour conclure.
A l'instar de Lounis Aït Menguellet, Chérif Kheddam a formé toute une génération d'artistes talentueux.
La Diva Nouara, Medjahed Hamid, la liste est longue. Ce grand maître a participé à la libération de la parole et à la promotion de la chanson kabyle.
Grand compositeur, musicien et interprète, l'enfant de Aïn El Hammam a gravé son nom dans le répertoire de la musique algérienne et même universelle. Repose en paix, Da Chérif.

mardi 24 janvier 2012

Une émission spéciale "Chérif Kheddam"

Une émission spéciale "Chérif Kheddam" sera diffusée par Madjid Benbelkacem et Mourad Mahamli, Vendredi 27 janvier 2012 à 22h00 sur les ondes de cfmb.ca 1280 am.

Soyez tous à l'écoute.

Chérif Kheddam Adieu l'Artiste!

Accueil |Nationale |

LE GRAND COMPOSITEUR ET INTERPRÈTE DE LA CHANSON ALGÉRIENNE EST DÉCÉDÉ HIER

Par
Taille du texte : Decrease font Enlarge font
Une photo inédite de Chérif Kheddam en compagnie de Tahar DjaoutUne photo inédite de Chérif Kheddam en compagnie de Tahar Djaout
Ce maître pétri de valeurs nationalistes, a compris très tôt que la musique est le seul langage universel pour dire les joies et les douleurs de sa société, chanter la beauté de son pays et dénoncer l'injustice de ce bas monde qu'il vient hélas! de quitter depuis hier.
C'est un monument qui vient de s'écrouler. Chérif Kheddam, qui a bercé plusieurs générations d'Algériens avec ses chants suaves, ses musiques mélodieuses et ses textes profonds, est décédé hier, dans l'après-midi, à l'âge de quatre-vingt-cinq ans en France où il était gravement malade depuis longtemps. L'homme est parti. On ne le verra plus mais son oeuvre incommensurable et inénarrable continuera de bercer encore et encore ses fans et les amoureux de la chanson étudiée et à texte. Hier, la tristesse a vite gagné la Kabylie après l'annonce de la triste nouvelle. C'est avec une voix complètement nouée que l'animateur de Radio Tizi Ouzou, l'un des premiers médias à avoir donné l'information, a annoncé la triste nouvelle après le journal de 17 heures. L'information était tellement importante que l'on s'est trouvé spontanément en train d'appeler l'animateur en question pour une... confirmation. Car comment croire soudain que Chérif Kheddam, la légende vivante, est passé dans l'autre monde? Et pourtant...
Chérif Kheddam a toujours été considéré comme l'un des doyens de la chanson algérienne d'expression kabyle. Il était de la génération des ténors comme Cheikh El Hasnaoui, Slimane Azem et Allaoua Zerrouki, entre autres, et qui ont permis à la chanson kabyle de naître et d'exister car avant eux, il n'y avait pratiquement rien. Quand Chérif Kheddam était évoqué, c'était surtout pour mettre en valeur la grandeur de l'effort qu'il consentait sur le plan musical. Dans la chanson kabyle, il est considéré comme étant le grand connaisseur en musique. Il était l'un des rares à se produire avec un important orchestre et avec des chorales constituées de grandes voix de la chanson algérienne. C'est donc une étoile qui s'éteint.
Il était à la fois auteur, compositeur et poète. Il est né le 1er janvier 1927 au village Ath Bou Messaoud, non loin de Aïn El Hammam dans la wilaya de Tizi Ouzou. C'est d'ailleurs son village natal, Aït Bou Messaoud, qui fut le dernier à lui rendre un vibrant hommage il y a environ deux ans en organisant plusieurs activités artistiques en présence de plusieurs célébrités de la chanson kabyle. Un hommage qui ne sera malheureusement pas suivi d'autres, car Chérif Kheddam a tiré sa révérence après avoir légué des centaines de chansons à toutes les générations à travers lesquelles il raconte la vie quotidienne en Algérie, plus particulièrement dans le village kabyle. Des poèmes où il chante l'amour jadis interdit, où il loue la beauté de la femme kabyle mais aussi où il dénonce ses conditions de vie, des vers où il chante la beauté naturelle de la Kabylie à l'instar de la chanson mythique, «Bgayet Telha, dre rruh n leqvayel», où il clame le charme inénarrable de l'une des plus belles cités algériennes. Il a aussi chanté l'exil, cet enfer qui brûle à petit feu les émigrés.
On a pendant longtemps reproché à Chérif Kheddam le fait d'avoir opté pour la musique orientale, mais ce maître avait compris avant beaucoup de gens que la musique était universelle. Il n'y avait donc ni Orient ni Occident quand il s'agit de musique et d'art. C'est cette ouverture d'esprit sans borne sur les autres cultures qui permit à Chérif Kheddam, ce villageois, d'apporter non seulement des innovations à la chanson kabyle mais aussi d'adopter un style tout à fait novateur qui enrichira encore davantage une chanson kabyle naissante. Chérif Kheddam prouvera, après plus d'un demi-siècle dans la chanson, que cette dernière est sans frontière, notamment en réussissant la prouesse d'insuffler une âme tout à fait kabyle à des mélodies inspirées de l'universel. Il apprend les bases de la musique orientale avec Mohamed Jamoussi et développe sa technique musicale grâce aux cours du professeur Fernand Lamy. Mais avant de rencontrer ces derniers, Chérif Kheddam avait déjà mis le pied à l'étrier car il avait la musique dans le sang.
Sa première chanson enregistrée à la radio est aussi mythique que sa réputation. Il s'agit de «Ayelis n tmurtiw». Une chanson où il parle de la femme, la femme algérienne bien entendu. C'était en 1955. Depuis cette année, Chérif Kheddam n'a cessé d'abreuver de musique ses fans et de s'imposer comme un géant de la chanson. Il avait plusieurs atouts pour réussir même si à l'époque, chanter était tabou. Chérif Kheddam, à l'instar de Cheikh El Hasnaoui et de Slimane Azem, deux autres icônes de la chanson kabyle, a brisé ce tabou. Chérif Kheddam enregistre durant l'année 1958 ses plus belles chansons comme Nadia, Djurdjura et Khir Ajellav n'Tmurtiw.
Incontestablement, son plus grand chef-d'oeuvre, notamment sur le plan musical, c'est A lemri. Il s'agit d'une chanson dont le support musical est digne d'être qualifié de classique. En plus d'être chanteur, Chérif Kheddam a assuré après l'Indépendance l'animation de l'une des plus célèbres émissions à la radio kabyle, à savoir, «Les chanteurs de demain», passage obligé et inévitable pour tout artiste en herbe qui voulait sortir de l'obscurité et de l'ombre.
Chérif Kheddam a donc déniché des noms qui allaient plus tard bâtir les beaux jours de la chanson algérienne en général et de la chanson kabyle en particulier. Chérif Kheddam avait aussi la spécificité d'avoir pris des cours de solfège contrairement à la majorité des chanteurs kabyles qui sont autodidactes.
Il est impossible d'évoquer Chérif Kheddam sans penser à la plus grande chanteuse kabyle de tous les temps, Nouara.
Les plus belles musiques et les plus beaux textes chantés par Nouara, qualifiée de diva, ont été écrits et composés par Chérif Kheddam. Une amitié longue et sincère a lié les deux artistes. Aujourd'hui, Nouara pleurera la perte d'un ami et toute la Kabylie pleurera celle de l'un de ses plus grands artistes.

CONDOLÉANCES DU MAK À LA FAMILLE DE CHERIF KHEDDAM

23/01/2012 - 18:27 par Tamurt.info

         La Kabylie est en deuil
Le peuple Kabyle perd l’ambassadeur de sa culture qui a su rivaliser avec les ténors de la musique universelle.
Le mouvement pour l’Autonomie de la Kabylie présente au peuple kabyle, à la famille artistique Kabyle et à la famille de Dda cherif, ses sincères condoléances et appelle tous les citoyens de Kabylie à honorer la mémoire du maestro par leur présence massive à son enterrement.
Repose en paix l’artiste.
Ulac-ik tellid.
Bouaziz Ait Chebib, Président

Décès de Chérif Kheddam, monument de la chanson kabyle

Algérie : Décès de Chérif Kheddam, monument de la chanson kabyle

Envoyer Imprimer
C’est un monument de la chanson algérienne qui s’en va. Le chanteur et compositeur kabyle, Chérif Kheddam, est décédé lundi 23 janvier vers midi dans un hôpital parisien où il se faisait soigner pour une insuffisance rénale. Poète, musicien, chef d'orchestre de talent, Chérif Kheddam a formé plusieurs générations de chanteurs kabyles.

La mort dans l’exil. Le chanteur et compositeur Chérif Kheddam est décédé à l’âge de 85 ans. Installé en France depuis plusieurs années, le défunt souffrait d’une insuffisance rénale.
Né en  1927, dans le village  Taddert Boumessaoud (Aïn El Hammam, ex-Michelet), l’artiste était un monument de la chanson kabyle.
Auteur, compositeur, interprète, chef d’orchestre, Chérif Kheddam a inspiré plusieurs générations de chanteurs, à l’instar d’Idir ou d’Ait Menguelet.

Fils de paysan, il a fréquenté l’école coranique dans les années 1930 et 1940 avant d’immigrer en France comme des milliers de ses compatriotes poussés par la misère.
Les cafés parisiens
Salarié dans une fonderie, puis dans une entreprise de bâtiment, l’homme avait la musique chevillée au corps et dans l’âme. Il s’initie aux instruments de musique et prend des cours de solfège.

Chérif Kheddam fera ses gammes comme tous les musiciens algériens de l’émigration dans les cafés parisiens où se rencontraient les travailleurs émigrés.

Il signe son premier contrat en 1956 avec la maison Pathé Marconi et commencera une carrière aussi riche que longue. Après plusieurs années d’exil en France, il rentra en Algérie une année après l’indépendance du pays en 1962.
« Les chanteurs de demain »
Il intègre la RTA (radio et télévision algériennes) où il occupera plusieurs postes avant d’animer une émission « Les chanteurs de demain », sur la chaine II, la radio kabyle.
Son émission sera une véritable pépinière d’où sortiront des légions de chanteurs et de chanteuses.
Au journal El Watan, il racontera un jour cette expérience en ces termes : « Quand les jeunes arrivaient à la radio, je les écoutais avec beaucoup d’attention, puis je donnais mon avis. Je ne suis ni un juge et encore moins Dieu. Il m’est arrivé de refroidir l’enthousiaste de pas mal de personnes, car je pensais qu’ils n’étaient pas faits pour ce métier. Et avant que vous ne posiez la question, oui, il m’est sûrement arrivé de me tromper. »
Homme casanier, discret, Chérif Kheddam partageait sa vie entre l’Algérie et la France et détestait les lumières.
Le succès modeste
« Toute ma vie, j’ai vécu hors du monde artistique, racontera-t-il encore à El Watan. Je ne peux pas vivre dans ce milieu où des gens sans grand talent se considèrent toujours en haut de l’affiche. Il faut replacer les choses dans leur contexte. Nous, artistes kabyles, devons avoir le succès modeste. Nous chantons pour un peuple peu nombreux. »

L’exil, la femme, la misère, l’Algérie, la majesté des montagnes du Djurdjura qui l’ont vu naitre, l’amour… Chérif Kheddam aura été un grand poète doublé d’un talentueux musicien, méticuleux, perfectionniste.
La levée du corps aura lieu mardi, à 14h au 7 Bd de Ménilmontant, M° Philippe Auguste.
Selon ses proches, le corps de Cherif Kheddam qui a été transféré vers une morgue près du cimetière Père Lachaise à Paris, serait rapatrié mercredi en Algérie, précisément vers le village où il a vu le jour.


Lire l'article original : Algérie : Décès de Chérif Kheddam, monument de la chanson kabyle | DNA - Dernières nouvelles d'Algérie

CHERIF KHEDDAM N'EST PLUS - DDK

Le chanteur kabyle, Chérif Kheddam, s’est éteint hier à Paris, à l’age de 85 ans, des suites d’une longue maladie. Icône de la chanson kabyle, Da Chérif, pour les intimes, est né le 1er janvier 1927 à Aït Bou Messaoud, dans la région de Aïn El Hammam en haute Kabylie. Il était l’aîné dans une famille qui comptait cinq enfants. A l’âge de 12 ans, Chérif Kheddam débarque à Alger pour y travailler comme journalier avant de se rendre, ensuite, en France en 1947. C’est dans l’hexagone que l’homme à la voix mélodieuse s’est fait un nom dans la chanson kabyle, avant de retourner au pays en 1963 pour y intégrer la Radio Chaîne 2 avec la célèbre émission « Les chanteurs de demain ». Une émission durant laquelle Da Chérif avait déniché plusieurs talents de la chanson kabyle dont l’illustre Lounis Aït Menguellet.


CHÉRIF KHEDDAM S'EST ÉTEINT À L'ÂGE DE 85 ANS


La chanson algérienne est en deuil. Le célèbre auteur-compositeur Cherif Kheddam a tiré sa révérence, hier en début d’après-midi, dans une clinique du XVIe arrondissement de Paris, en France, suite à une maladie qui l’a cloué au lit pendant plusieurs mois.

Il suivait des séances d’hémodialyse pour insuffisance rénale. Il s’est éteint à l’âge de 85 ans, laissant dernière lui une œuvre incomparable réalisée durant plus d’un demi-siècle de carrière dans la chanson. La nouvelle de sa disparition est tombée tel un couperet dans le milieu artistique qui se trouve, désormais, orphelin de son maître, Cherif Kheddam, qui a marqué de son empreinte un riche itinéraire, notamment en matière de composition musicale. «Les auditeurs, comme nous tous ici, sont abattus et ne cachent pas leur tristesse. Demain, nous organiserons une émission spéciale dès le matin sur Cherif Kheddam et son parcours. Nous essayerons d’informer nos auditeurs sur le déroulement de la levée du corps. Cet après-midi nous avons été débordés par les réactions du public qui nous écoute», nous a déclaré Idir Djouder, responsable d’une radio communautaire kabyle à Paris que nous avons joint, hier, par téléphone.
Cherif Kheddam est né le 1er janvier 1927 à Aït Bou Messaoud, un village situé à Iferhounène, à 60 km au sud de Tizi Ouzou. Après avoir fait des études coraniques à la zaouïa de Boudjellil, dans la région de Tazmalt, à Béjaïa, il s’était rendu dans la capitale pour travailler comme journalier, en 1947. Quelques années plus tard, notamment après le déclenchement de la guerre de Libération, il se lance dans la chanson lors de soirées animées dans des cafés de la capitale. A Alger, il prend des cours de solfège et de musique orientale. Il puise des notions qui le propulsent remarquablement en peu de temps. Cet enfant d’Iferhounène, en Grande-Kabylie, se distingue dès ses premières chansons. Ainsi, en 1956, il fait parler de lui à la sortie d’un disque où l’on trouve des textes qui donnent des frissons au public comme A Yeliss Netmouthiou, Lemri.
Il chante, sur une musique où se distingue cette touche de raffinement dont manquait le patrimoine local, plusieurs thèmes comme l’amour, l’exil et la misère sociale. En 1963, il rejoint la Chaîne II de la Radio algérienne (RTA), où il anime une émission pour la découverte de jeunes chanteurs. C’est lui, d’ailleurs, qui a découvert le talent de plusieurs artistes, dont Lounis Aït Menguellet, Ferhat Imazighene, Imoula, Idir et tant d’autres dont la notoriété est actuellement établie aussi bien en Algérie qu’à l’étranger.
Cherif Kheddam a animé son dernier concert en 2005, à la Coupole d’ Alger, à l’occasion de la célébration du cinquantenaire de sa carrière. Notons que plusieurs hommages lui ont été rendus, notamment par Nouara qui, à chaque concert, a une pensée particulière pour son maître.
Lors de son dernier spectacle à la maison de la culture Mouloud Mammeri de Tizi Ouzou, l’année dernière, la diva de la chanson kabyle lui a, d’ailleurs, rendu un émouvant  hommage, plein d’émotion, où elle n’a pu s’empêcher de verser des larmes.        
Hafid Azzouzi

DÉCÈS DE CHÉRIF KHEDDAM

L’une des figues emblématiques de la chanson kabyle, Chérif Kheddam, l’auteur de Elemri (le miroir), est décédé, aujourd’hui, 23 janvier 2012, dans un hôpital parisien. Il était âgé de 85 ans et il était dialysé depuis une quinzaine d’année.
Chérif Kheddam est l’un des monuments de  l’histoire de la musique kabyle et algérienne. Il était auteur, compositeur et interprète. Il est  est né le 1er janvier 1927 à Ath Bou Messaoud, un village situé à Ferhounène dans la wilaya de Tizi-Ouzou. Son père l’envoie d’abord à l’école française qui se trouve à 17 km de son village puis chez Cheikh Oubelkacem de la zaouïa de Boudjelil à Tazmalt dans la wilaya de Béjaia où il suivait des  cours coraniques jusqu’en 1942. Il regagne Alger pour y travailler comme journalier à l’âge de 12 ans pendant trois ans puis part en France en 1947 et s’installe à Saint-Denis puis à Epinay. Il travaille dans une fonderie puis dans une entreprise de peinture de 1947 à 1961 en prenant en parallèle des cours de solfège. Il apprend les bases de la musique orientale avec Mohamed Jamoussi et développe sa technique musicale grâce aux cours du professeur Fernand Lamy.
Elemri (le miroir)
Il commence à jouer au sein d’une troupe de musiciens dans des cafés dès 1954 en tant que chanteur. Il enregistre sa première chanson « A Yellis N’tmurtiw » qu’il compose en 1955 qui connait un certain succès grâce la diffusion du disque par la Radio-Télévision Française (RTF) et signe un contrat avec la maison Pathé-Marconi EMI en 1956.
Chérif Kheddam enregistre durant l’année 1958 ses plus belles chansons comme Nadia, Djurdjura et Khir Ajellav n’Tmurtiw. Il chante la femme kabyle, l’exil, les montagnes de Djurdjura, l’indépendance et l’amour dans une poésie subtile et sensible tout en affirmant que pour lui la musique reste plus importante que les paroles. Il compose « Alemri », un bijou musical et poétique qui devient l’une de ses célèbres œuvres éternelles.
Il rentre en Algérie en 1963 et rejoint la radio Chaîne II où il anime plusieurs émissions notamment « Ighennayen Uzekka » dans laquelle il déniche les nouveaux talents de la chanson kabyle en les conseillant et encourageant dans le choix de leur voix artistique comme Lounis Aït Menguelet, Idir, Imazighen Imula et le groupe Yougourten. Il est derrière la création de la chorale du lycée Fatma-N’soumer et la célèbre chanteuse kabyle Malika Domrane fait partie de l’une des chorales lycéennes qui ont reprit cette idée.
Il a marqué la scène musicale algérienne en général et kabyle en particulier à travers un fabuleux patrimoine poétique et musical qu’il a laissé en plus d’avoir propulsé certains jeunes talents en stars de la chanson.
 Un grand apport à la chanson kabyle
Le journaliste et musicologue, Nasreddine Baghdadi se souviendra  de Chérif Kheddam, d’un grand Monsieur de la chanson kabyle : «  Je connaissais le regretté Chérif Kheddam. Il a travaillé à la Radio nationale, à la chaîne II-d’expression kabyle-, dans les années 1970. Cherif Kheddam a été d’un très bon apport à la chanson kabyle. C’est lui qui a introduit la touche orientale et charqui dans la chanson kabyle. Et ce, en intégrant l’oûd  (le luth) ainsi la direction classique et chorale. Il évoluait avec une formation classique avec une chorale. Une démarche singulière. On reconnaît tout de suite son style et sa musique parmi tant d’autres.  C’était un chic type, un brave homme et un grand chanteur et musicien… ».
Chérif Kheddam, un certain regard sur la chanson kabyle( photo:musiquekabyle.com)

lundi 23 janvier 2012

Cherif Kheddam tire sa révérence

Il a rendu l’âme, ce lundi à Paris

Par : Mohamed Mouloudj
Le célèbre chanteur kabyle, Cherif Kheddam, s'est éteint ce lundi, à Paris à l’âge de 85 ans. Cherif Kheddam, est né le 1 janvier 1927 au village Bou Messaoud, du côté d’Iferhounène.
Dda Cherif, pour les intimes est connu pour ses chansons sur la femme kabyle, les montagnes de Djurdjura, l’exil et l’amour. L’artiste au luth, un instrument nouveau dans la chanson kabyle, que le maître a introduit sans pour autant travestir les fondements musicaux du récepteur.
Dès son jeune âge, Cherif Kheddam fréquenta la zaouïa des Boudjellil au côté de cheikh Oublkacem pendant presque 6 ans. En 1944, il se rendit à Alger pour travailler.
Quelques années après, il quitta Alger pour Paris, où il travailla dans une fonderie, en parallèle, il suivi des cours de solfège. C’était le début de sa carrière en enregistrant Yellis N-tmurt-iw (fille de chez moi).
Après plusieurs années de travail, il laisse derrière lui un riche répertoire musical. Vgayet, Lemri, Jerjer et Yemma.., sans autant de chef d’œuvres que le grand maître de la chanson kabyle a légué.
Ses élèves, tel que Ferhat, Nouara, Majid Soula, Malika Domrane…, estiment à l’unanimité que Dda Cherif est le maître incontesté de la chanson kabyle.
M.M

Chérif Kheddam nous a quitté : Ciao Père !

Par | |
  
 
Chérif Kheddam vient de s'éteindre dans un hôpital parisien.

C'est un pan de mon histoire et de celle de mon pays qui tombe en ruine. Il était ce que, incultes ou inintelligents appelleraient un vieux. Da Chérif était chargé d'années et de vécu. Il a connu l'immigration à l'époque des années de sang et de larmes. Il a été ouvrier à Renault. Il a été sans doute autre chose qu'usineur, parce que ce Monsieur qui vient de nous quitter et dont l'absence va nous tarauder pendant très longtemps a formé des générations d'artistes. Il me revient en mémoire cette histoire : dans le grand amphithéâtre de la Sorbonne, un vieil ami, Abdelkrim Djaâd, ancien patron de presse se présente pour assister à un concert de musique classique. Il y avait là, jouant dans l'antre du savoir et face à de futurs grands musiciens, Chérif Kheddam installé seul au fond de la salle. Abdelkrim s'est posé la question: que fait donc ce grand musicien, cet énorme chanteur, tout de même d'origine paysanne et ouvrière dans cette arène ? Il n'a compris que beaucoup plus tard que ce Monsieur portait en bandoulière son désir d'être et de dire. Et pourrons dire, Kheddam que je pleure aujourd'hui en a dit !
Il a été le porte-voix des militants du mouvement national dans les années cinquante, il a porté haut la parole des apprentis musiciens algériens, au temps où il dirigeait la chaîne II de la radio algérienne. Il a été aux avants-postes du combat pour la libération des femmes, notamment des mères. Jamais personne n'a avec autant de force chanté la misère, la famine.
Il s'est même évertué à mettre en rimes les bienfaits des nouvelles et hautes technologies. Chérif Kheddam, nonagénaire, notre grand-père ou père à tous a été lumineux. Tahar Djaout, le premier journaliste algérien assassiné par les terroristes intégristes (le GIA aujourd'hui absout par Bouteflika) s'était pâmé d'admiration devant ce qui est reconnu aujourd'hui par les spécialistes de la chanson algérienne comme étant la meilleure complainte amoureuse: le titre phare de Chérif Kheddam: A lemri (Ô miroir). Dans ce texte, pour les gens qui savent, Chérif Kheddam jaloux des miroirs parle à ce bout de vitre pour lui demander de refléter l'image de la femme aimée. Il fallait avoir un grand culot et de grandes ressources pour aller chercher cette image.
Le paradigme sémantique qui traverse l'œuvre de Chérif Kheddam est d'une immensité incroyable. Comme dirait l'autre, n'importe quel brillant esprit, Chérif Kheddam nous a quitté aujourd'hui le 23 janvier 2012 au crépuscule, il va laisser à coup sûr un vide qui ne sera pas comblé de sitôt. Les gens qui ont aimé V'gayet Talha le pleureront sûrement. Ceux qui aiment tous simplement la chanson algérienne le pleureront toujours. Da Chérif, ciao l'artiste et merci pour l'interminable tour de piste que tu nous a offert depuis soixante ans.
Meziane Ourad

L’immense Cherif Kheddam s’est éteint

T


Par |
Le célèbre auteur-compositeur d’expression kabyle, Cherif Kheddam, est décédé, lundi dans une clinique parisienne.

On appréhendait depuis des semaines déjà cette triste nouvelle, car Cherif Kheddam suivait déjà depuis pas mal de temps un lourd traitement pour insuffisance rénale. Ce compositeur hors pair de la chanson kabyle a rendu l'âme à l’âge de 85 ans. Il a laissé un patrimoine musicale inestimable.
Avant de chanter Chérif Kheddam est passé par l’école coranique, il a travaillé un temps à Alger avant de prendre comme de nombreux Algériens le chemin de l’exil pour la France.  Il avait vingt ans. Da Cherif comme on l’appelait travaillait à l’usine tout en suivant en cours de soir des cours de luth. Il composait aussi des chansons sans pour autant se produire jusqu’à ce qu’il soit remarqué grâce à sa chanson Yellis n’tumurt iw (fille de mon paysà. Elle signera son premier succès et il sera ensuite recommandé à Pathé où il rencontrera l’homme qui va le marquer pour longtemps : Ahmed Hachelef. A partir de là de nombreux albums et des chansons qui marqueront plusieurs générations seront composées par Cherif Kheddam. Au-delà de ses chansons en solo, ses milliers de fans se souviendront toujours de ses duos aussi avec Nouara.
Cherif Kheddam est né en Haute Kabylie un certain 1er janvier 1927. plus exactement à Aït  Bou Messaoud, un village situé dans la daïra d’Iferhounène. 
Yacine K.